Google Translate アプリのレビュー

えっ

何か手書きじゃあんまり上手に認識してくれない…。百が四とかあり得ないし…。人名は絶対調べちゃダメ。特に藤原定家。"の"をどうすんのか調べたけど、認識ヒドイ…。普通は調べないけど。 でもかなりお世話になってるから、星4つ。ありがとうございます。

最近いいね

翻訳が、今まで、可笑しい所が多かったけど、大分良くなった。難しいけど、さらなる改善を期待する。

過去形も翻訳できるようにして

過去形も翻訳できるようにして欲しいと思いなが使用しています。やはり、翻訳出来ない語句があると翻訳された文の意味が分からない時があります。

スクロール

長文を翻訳した時に下までスクロールできない。そこが少し使いづらいです

変な訳が出てくる時がある

うーん

翻訳文の行間が

原文よりも狭くて、読みにくい。もう少し開けて、読みやすい表示でお願いします。 また、英語をカタカナで表しただけの事があり、いただけません。

動かない

テキスト入力しても消えてしまい、翻訳されない。

役立つ

英語の勉強に非常に重宝しています

いつもお世話になってます!

韓国語のマンガを読むのに使っています。 スクショして読み込んで、またはPC画面から読み込んで訳しています。 細かい点は変な所もありますが、ストーリーを追うには十分かと。 確かに変な訳も出ますが、他の似たアプリと比べると、韓国語ではOCRの精度も訳も一番ましです。変な時は英語にも訳して比べています。 コメントを入れる時は、一度韓国語に訳して、再度日本語に訳して確認しています。 要望は単語登録と訳した単語や文をまとめてテキストに書き出しできるとありがたいです。 また訳せなかったところは、原文のままなど、分かるといいですね。 それができたら有料でもいいくらい欲しいです。

訳がめちゃくちゃ

全く使い物にならない

すごく使えます

サイコーです?

めっちゃ便利です!

カメラ機能ゴミすぎわろた

カメラ機能が全く使えない、他の辞書アプリと何も変わらない。Googleさんどうしたんですか?

大体はいいけど

時々、和訳をしたときに英単語の読みをカタカナにしただけのものがあります。ルビは和訳とは言いませんよ?アプリを出すなら中途半端にやらないで責任を持って真面目にやるべきなんじゃないですか?

頑張って

ちょこちょこ変な訳になってる。頑張って下さい。でも重宝してます笑

翻訳がね…

特にカメラ翻訳は粗っぽさが目立つ

言語によって…

海外の方と話す機会が多いからインストールしたのですが、ニュアンスが違い過ぎて、中々伝わりません。結果、頭の悪い自分の拙い単語とボディラングエッジの方が、よほど相手に伝わります…。もうアンインストール確定アプリの1つです。

使えないです

洋楽の歌詞を和訳したら、おかしい文章になりました。他にも英語をうって和訳しても文章がおかしいです。外国人に話してもらっても誤解を招くだけなのでオススメできません。こんなのじゃ東京オリンピックをむかえられません。

翻訳はできる

翻訳はできるし言語数も多いがカメラ機能が使えないので改善して欲しい

カメラ翻訳が使えない

とかいってる人いるけど、カメラで撮った写真の上から、翻訳したい部分指でなぞるんだよ?

  • send link to app